• شنبه 8 اردیبهشت 1403
  • السَّبْت 18 شوال 1445
  • 2024 Apr 27
سه شنبه 31 اردیبهشت 1398
کد مطلب : 56503
+
-

از خوزنکلا تا توکیو

البرز
از خوزنکلا تا توکیو


خدیجه ستارزاده/ کرج-خبرنگار
 «کیکو آیکو» مترجم ژاپنی که در رشته ایران‌شناسی تحصیل کرده و تحقیق و پژوهش کتاب‌های تصویری کودکان و ترجمه آن به زبان ژاپنی را انجام می‌دهد، 15 سال است در این زمینه فعال و تاکنون 50 نمایشگاه درباره کتاب کودک ایران در ژاپن برگزار کرده است.  آیکو برای کنفرانسی که ماه آینده در توکیو دارد با موضوع کتاب کودک سخنرانی خواهد کرد و برای آمادگی بیشتر در این مورد به دبستان شهید اسماعیل گرایلی در روستای خوزنکلای البرز سفر کرد تا تحقیقات خود را در این موضوع کامل کند. وی که علاوه بر رشته تحصیلی سفرهای متعددی به ایران داشته به راحتی و با شیرینی خاصی زبان فارسی را صحبت می‌کند. گفت‌وگوی همشهری با این مترجم ژاپنی را بخوانید.

  چطور شد به ایران‌شناسی علاقه‌مند شدید و تصمیم به تحصیل در این رشته گرفتید؟
وقتی وارد دانشگاه شدم تصمیم گرفتم رشته زبان فارسی را بخوانم و این تصمیم به دلیل این بود که از نظر من زبان فارسی شیرین و ایرانی‌ها زیبا بودند. بعد از اتمام فوق لیسانس به ایران آمده و 10 ماه در ایران زندگی کردم. در آن مدت به موسسه لغتنامه دهخدا و مرکز بین‌المللی آموزش زبان فارسی رفتم. در حال یادگیری زبان فارسی با کتاب‌های تصویری کودکان ایران آشنا شدم و از آنجا که تصویرگری کتاب‌های کودکان برایم جذابیت زیادی داشت تصمیم گرفتم کتاب‌های تصویری ایرانی را به ژاپن معرفی کنم.

چه اقداماتی در این زمینه انجام داده‌اید؟
در سال 2004 اولین بار نمایشگاه کتاب کودکان ایران در توکیو برگزار شد و پس از آن گالری‌های زیادی برگزار شد. در این 15 سال بیش از 50 رویداد «نمایشگاه و گالری» از کتاب‌های تصویری کودکان در نقاط مختلف ژاپن برگزار کردیم.

استقبال مردم ژاپن از این کتاب‌ها و فرهنگ ایرانی چیست؟
در ژاپن استقبال از فرهنگ ایران خوب بوده و ایران از نگاه مردم ژاپن سرزمین شعر و ادبیات است، اما آنها یادگیری زبان فارسی را بسیار دشوار می‌دانند. این دیدگاه شاید به این خاطر است که در ادبیات فارسی داستان‌های تخیلی، کنایه‌ها، ایهام‌ها و دیگر آرایه‌هایی ادبی زیاد است یا ممکن است کتاب‌هایی که به ژاپنی ترجمه شده‌اند خوب انتخاب نشده‌اند که منجر به چنین برداشتی از سوی مردم ژاپن شده است. کتاب‌های ایرانی و کیفیت تصویرگری کتاب‌های کودکان در سطح بالاست و در ژاپن از سوی کودکان و والدین آنها مورد استقبال قرار گرفته است.

 

این خبر را به اشتراک بگذارید