«ایگرن شجاع» و «ماه برفراز مانیفست»
نیوشا شیرزادی
شاید با ترس همیشگیاش، عنکبوتها، نمیتوانست کنار بیاید ولی مجبور بود بهخاطر پدر و مادرش و نجات آنها، با حمله دشمنان به قلعه «بیبرنل» که متعلق به پدربزرگ ایگرن و جدشان بود، مواجه شود. این دفعه ایگرن بود که باید دست بهکار میشد. برخلاف میلش شاید باید با جادو جنبل آنها را راهی برکه نزدیک دروازه قصر میکرد؛ برکهای که با آب جادوییاش میتوانست آنها را به ماهی تبدیل کند یا شاید هم باید از شوالیه کوه و موی غول مهربون، بیسکوییتهای خشک البرت، مارهای زیر نیلوفر آبی، سیزیفوس، شیرهای سنگی غران یا محلول اسب تک شاخ استفاده میکرد؛ ولی قطعاً همه اینها با کارگروهی قابل اجرا بود. همهچیز داشت خوب پیش میرفت تا اینکه یک روز دراتاق جادو...
رمان«ایگرن شجاع» نوشته کورنلیا فونکه که شرح مختصری از داستان آن را نوشتم، ترجمه کتایون سلطانی است. این کتاب، ماجراجوییهای دختری به نام ایگرن را تعریف میکند که همیشه دلش میخواسته شوالیه معروفی شود. این رمان خواندنی را نشر افق با تیراژ 2200نسخه منتشر کرده است.
«ماه برفراز مانیفست» هم کتاب پرکشش دیگری است از همین انتشارات که برای نوجوانان نوشته و ترجمه شده است. موضوع کلی کتاب، ماجراجوییهای پی درپی یک دختر به نام «ابلین» است. این دختر سیزده ساله مدام و دائم درحال سفر است. حس کارآگاهی در او آشکار است و دوست دارد درباره گذشته شهری که پدرش در دوران کودکی و نوجوانی در آن به سر میبرده اطلاعات جمعآوری کند. شغل پدر او در گذشته روزنامهنگار بوده و شغلش سبب این میشود که دخترش به مانیفست، یعنی شهر کودکی خود سفر کند. ابلین از فرصت استفاده میکند و درباره گذشته آنجا و مردمانش به کمک دوشیزه سادی، پیشگوی قدیمی شهر، اطلاعاتی کسب میکند، اما پدر ابلین در هیچیک از داستانها نیست و این ابلین را نگران میکند که آیا پدرش به او دروغ گفته است؟ این رمان را «کلر وندرپول» نویسنده انگلیسی نوشته و کیوان عبیدی آشتیانی آن را به فارسی برگردانده است. کتاب سال 2011برنده جایزه نیوبری شده که یکی از معتبرترین جایزههای رمان ادبیات نوجوان دنیاست.