• دو شنبه 8 بهمن 1403
  • الإثْنَيْن 27 رجب 1446
  • 2025 Jan 27
پنج شنبه 25 آبان 1402
کد مطلب : 209255
لینک کوتاه : newspaper.hamshahrionline.ir/wjAmJ
+
-

شهر و خانه

رمان
شهر و خانه

رمان «شهر و خانه» نوشته ناتالیا گینزبورگ را محسن ابراهیم به فارسی برگردانده و چاپ جدید آن به‌تازگی از سوی نشر هرمس منتشر شده است. شهر و خانه، حکایت هجرت روزنامه‌نگاری ایتالیایی به نام جوزپه است. او به آمریکا می‌رود تا نزد برادرش زندگی کند و از تکرار حزن‌آلود و ملال‌آور روزهایش در رُم بگریزد. او ارتباطش را از طریق نامه نوشتن به دوستانش حفظ می‌کند؛ نامه‌هایی که داستان را شرح می‌دهند و زندگی هر یک از شخصیت‌ها را بیان می‌کنند. شهر و خانه را نامه‌ها روایت می‌کنند و پیش می‌برند؛ نامه‌هایی که نثر ساده و صریح‌شان حزنی عمیق و دلهره‌آور به آنها می‌بخشد. رمان، سرشار از شرح جزئیاتی است که به واسطه تداعی‌های آزادانه روایت، اجازه خودنمایی یافته‌اند. نبود راوی واحد به شخصیت‌ها اجازه می‌دهد تا خود گوشه و کنار زندگی‌شان را آشکار کنند. جوزپه در نخستین نامه که به تاریخ پانزدهم اکتبر نگاشته شده، شرح روزهای پیش از مهاجرتش را برای فرّوچّو، برادرش می‌نویسد. او که برای سی‌ام نوامبر بلیت خریده است و نزد برادرش، به آمریکا خواهد رفت از دلتنگی‌های محتملی می‌گوید که روزهای آینده دچارشان خواهد شد. او از تردیدی که گاه به دلش می‌افتد نیز می‌نویسد که مبادا آمدنش برادرش را خوشحال نکند و از زندگی با او پشیمان شود. جوزپه به آمریکا می‌رود، مثل کسی که تصمیم گرفته است خودش را به آب پرت کند و از آن‌سو مرده، زنده یا آدمی متفاوت بیرون بیاید. ناتالیا گینزبورگ، ‌زاده 14ژوئن1916 و درگذشته 7‌اکتبر1991، نویسنده‌ای ایتالیایی بود. گینزبورگ در شهر پالرمو به دنیا آمد، اما بیشتر دوران کودکی خود را در تورین گذراند. او در 17سالگی، نخستین داستان خود را به چاپ رساند. گینزبورگ در زمینه‌های مختلفی همچون نوشتن رمان، داستان کوتاه و مقاله فعالیت می‌کرد و بیشتر آثارش به انگلیسی ترجمه شده‌اند.


 

این خبر را به اشتراک بگذارید