2 اثر قدیمی و شناخته شده از ادبیات کهن جهان به تازگی از سوی انتشارات علمی و فرهنگی با ترجمههایی تازه روانه بازنشر شده است. در ادامه نگاهی گذرا به این آثار آمده است.
قمارباز
رمان «قمارباز» نوشته داستایوفسکی را حمیدرضا آتشبرآب به فارسی برگردانده است. این رمان معروف و شناختهشده، بارها توسط دیگر مترجمانی چون سروش حبیبی، جلالآل احمد، پرویز شهدی و... به فارسی ترجمه شده است.کتاب قمارباز، تصویری تاریک و روانشناسانه را از یک اعتیاد کشنده ارائه میکند و با جانبخشیدن به شخصیتهایی فوقالعاده جذاب و قابل همذاتپنداری، فرازونشیبهای زندگی در برههای از تاریخ را به تصویر میکشد.ماجرای این رمان از زبان یک معلم جوان به نام الکسی ایوانویچ روایت میشود. ایوانویچ معلم سرخانه بچههای یک ژنرال روسی است؛ ژنرالی که با سهلانگاری ثروت خود را به باد داده و اکنون در هتلی در یک شهر اروپایی اقامت دارد. این رمان 524صفحهای به بهای 330هزار تومان منتشر
شده است.
رومئو و ژولیت
«رومئو و ژولیت» نمایشنامهای تراژیک و عاشقانه نوشته ویلیام شکسپیر است که سال1597 نگاشته شد. این کتاب نسخه اولیه از ترجمه این اثر به فارسی است که با ترجمه علاءالدین پازارگادی از دههها پیش تاکنون، منتشر و تجدیدچاپ میشود.این اثر جزو فهرست برترین نمایشنامههای گاردین بوده و علاوه بر این تاکنون فیلمهای متعددی براساس آن در سالهای مختلف ساخته شده است.چاپ بیستم این اثر به بهای 135هزار تومان منتشر شده است.
ترجمه جدید 2 اثر ادبیات جهان
در همینه زمینه :