رقابت 6نویسنده برای جایزه 100هزار یورویی دوبلین
فهرست نهایی بیست و هشتمین دوره جایزه ادبی دوبلین2023 به ارزش 100هزار یورو اعلام شد و 6 نویسنده از کشورهای مختلف به مرحله نهایی این رقابت بینالمللی راه یافتهاند.
به گزارش سایت این جایزه، برنده جایزه دوبلین2023 از میان فهرست نهایی متنوع و بینالمللی و همچنین 4رمان ترجمه از زبانهای کرواسی، فرانسوی، اسپانیایی و آلمانی انتخاب خواهد شد. در این فهرست، نویسندگان آمریکایی، مکزیکی، آلمانی، کروات و کانادایی-ویتنامی حضور دارند.
آثار راه یافته به مرحله نهایی جایزه ادبی دوبلین عبارتند از:
«سرزمین ابری فاخته» اثر آنتونی دوئر (مجارستان)
«ام» اثر کیم توی، ترجمه شیلا فیشمن (آمریکا)
«رمان عشق» اثر ایوانا ساجکو، ترجمه شده توسط میما سیمیک (کرواسی)
«مارزان، عشق من» نوشته کاجا اوسکمپ، ترجمه جوهاینریش (آلمان)
«بهشت» نوشته فرناندا ملکور، ترجمه شده توسط سوفیهیوز (مکزیک)
«درختان» اثر پرسیوال اورت (آمریکا)
جایزه ادبی دوبلین هر ساله به بهترین اثر داستانی که به زبان انگلیسی نوشته یا به انگلیسی ترجمه و از سوی کتابخانههای شهرهای بزرگ سراسر جهان نامزد شده باشد، اهدا میشود. این جایزه نخستینبار سال1994 راهاندازی شد و اکنون بهطور کامل توسط شورای شهر دوبلین (پایتخت ایرلند) مدیریت و برگزار میشود.
برنده نهایی جایزه 100هزار یورویی 25ماه میو همزمان با برگزاری جشنواره بینالمللی ادبیات دوبلین اعلام خواهد شد. اگر کتاب برنده، ترجمه باشد، نویسنده 75هزار یورو و مترجم 25هزار یورو دریافت خواهند کرد. این جایزه، یکی از گرانقیمتترین جوایز ادبی جهان است.
«هنر از دست دادن» نوشته آلیس زنیتر ترجمه زبان فرانسوی توسط فرانک وین، برنده سال2022 جایزه دوبلین بود. همچنین کتاب «آرشیو فرزندان گمشده» نوشته والریا لویزلی مکزیکی، در سال2021 و «شیر فروش» نوشته آنا برنز ایرلندی در سال2020 برنده این جایزه شدند.