• سه شنبه 1 خرداد 1403
  • الثُّلاثَاء 13 ذی القعده 1445
  • 2024 May 21
سه شنبه 8 خرداد 1397
کد مطلب : 18181
+
-

داستان بی‌پایان قاچاق کتاب


«وقتی قباحت کاری ریخت دیگر سخت بشود با آن مقابله کرد. متأسفانه قبح قضیه آنقدر ریخته است که علناً در روز روشن بدون هیچ واهمه‌ای این کتاب‌ها توزیع می‌شود‌، برای نمونه روزهای آخر سال 96یک وانت سرباز کتاب‌های ما را در روز روشن در شهر پخش می‌کرد‌، این نشان می‌دهد که بحث دزدی برایشان بحث کم‌اهمیتی است و این اقدام دیگر قبح دزدی را هم ندارد.»  امیر حسین‌زادگان، مدیر نشر ققنوس در گفت‌و‌گو با تسنیم به پدیده قاچاق کتاب و ترجمه‌های مشابه پرداخته است. مشکل دیگری که بازار کتاب ایران به آن مبتلا شده، مسئله ترجمه‌های مشابه است. به گفته حسین‌زادگان: «معمولاً (کتاب‌ها) ترجمه نمی‌شود یا عین ترجمه اصلی را کپی می‌کنند یا آن را کمی ویرایش می‌کنند و به‌عنوان کتاب جدید و با ترجمه جدید منتشر می‌کنند.

عمده‌ترین بحثی که موجب رونق این کار می‌شود، نمایشگاه‌های فصلی است که در مترو، راه‌آهن، فرودگاه و یا سازمان‌های مختلف می‌گذارند. کتاب‌هایی که در این مکان‌ها به‌فروش می‌رسد‌، عمدتاً متفاوت با کتاب‌های کتابفروشی‌هاست‌، 80درصد این کتاب‌ها اصلاً به کتابفروشی‌ها راه پیدا نمی‌کنند چون جعلی هستند. اما مهم‌ترین دلیل این رخداد فروش بالای کتاب‌هاست چرا که ناشر جعلی، کتاب را با تخفیف‌های بسیار بالا حتی تا 60و 70درصد به‌فروش می‌رساند که عملاً تیشه به ریشه نشر می‌‌زند.»
 

این خبر را به اشتراک بگذارید