• دو شنبه 31 اردیبهشت 1403
  • الإثْنَيْن 12 ذی القعده 1445
  • 2024 May 20
دو شنبه 21 شهریور 1401
کد مطلب : 171312
+
-

زیر درختچه یاسمن

رمان خارجی
زیر درختچه یاسمن

رمان «زیر درختچه یاسمن» نوشته «میا کوتو» را مهدی غبرایی به فارسی برگردانده و به تازگی از سوی نشر افق منتشر شده است.
آنچه در آثار کوتو جلب‌توجه می‌کند این است که خواننده باید نیت خود را از خواندن با نویسنده سازگار کند. کتاب‌های کوتو مثل سفر با جریان رودی کندآهنگ و پرپیچ‌وخم هستند. این رود سیلابی و خروشان نمی‌شود، چون هر جنبه روایت خود داستانی است با شروع، میانه و پایان.
در پشت جلد کتاب می‌خوانیم: «مجرمی که جست‌وجو می‌کنی، ایزیدین عزیزم، شخص نیست، جنگ است. جنگ مقصر همه‌‌چیز است... جنگ دور تازه‌ای از زمان ایجاد می‌کند. دیگر سال‌ها یا فصل‌ها زندگی ما را اندازه نمی‌گیرند یا زمان درو، قحط‌سالی، یا سیلاب. جنگ برای خودش گردش خون دایر می‌کند... جنگ، مرده‌ها را می‌بلعد و زنده‌ها را تباه می‌کند...».
آنتونیو امیلیو لیته کوتو که با نام میا کوتو شناخته می‌شود، متولد ژوئیه ۱۹۵۵ در موزامبیک است. او از نویسندگان سفیدپوست این‌کشور است و جایزه ادبی کاموس یعنی مهم‌ترین جایزه ادبی پرتغالی را در کنار جایزه نیواشتات انترناسیونال در کارنامه دارد. او پسر یکی از مهاجران پرتغالی است که در دهه ۱۹۵۰ به این‌کشور کوچ کرده بود. میا کوتو در ۱۴ سالگی، برخی از اشعارش را در روزنامه محلی چاپ کرد.
این کتاب با آگاهی و رضایت نویسنده در ایران منتشر شده و حق انتشار (کپی‌رایت) آن به زبان فارسی در سراسر جهان متعلق به نشر افق است. کتاب به بهای 78هزار تومان منتشر شده است.
 

این خبر را به اشتراک بگذارید