محمد مجلسی، مترجم پرکار آثار نامدار ادبیات جهان به زبان فارسی درگذشت. در کارنامه مجلسی ترجمه آثار بسیاری به چشم میخورد. به گزارش همشهری«بینوایان» ویکتور هوگو، «شطرنجباز» اشتفان تسوایگ، «رویاهای مادهگرگ» چنگیز آیتماتف، «پرنده مهاجر» چنگیز آیتماتف، «جمیله» چنگیز آیتماتف، «مرد مغزطلایی» رومن رولان، «زندگی بتهوون» رومن رولان، «ژان کریستف» رومن رولان، «مرگ بسیار آرام» سیمون دوبوآر، «بلبل و گلسرخ» اسکار وایلد، «حقیقت قضیه گالیله» امه ریشار، «مادام کاملیا» الکساندر دوما و «سمفونی پاستورال» آندره ژید ازجمله آثاریاند که او به فارسی برگردانده است. او در طول فعالیت حرفهای خود بسیاری از آثار مشهور ادبیات جهان را به فارسی ترجمه کرد که ترجمههای دیگری از آنها نیز وجود داشت. همین سبب شد که ترجمههای او کمتر مورد توجه قرار بگیرد. انتشارات دنیای نو ناشر آثار مجلسی است.
دو شنبه 15 دی 1399
کد مطلب :
120874
لینک کوتاه :
newspaper.hamshahrionline.ir/W6vzQ
+
-
کلیه حقوق مادی و معنوی این سایت متعلق به روزنامه همشهری می باشد . ذکر مطالب با درج منبع مجاز است .
Copyright 2021 . All Rights Reserved