ویترین/ نامههایی از کرمان به دوبلین
«نامههایی از کرمان به دوبلین» از امیلی لاریمر را محمد قائد به فارسی برگردانده که از سوی نشر کلاغ منتشر شده است.
این کتاب شامل بیش از 50نامه از خانم امیلی لاریمر به خانوادهاش در زمانی است که او بهعنوان همسر یک دیپلمات در شهر کرمان به سر میبرده است. این نامهها شخصی است ولی بعدها خانواده وی آنها را به موزه بریتانیا سپردند و محمد قائد، نویسنده و مترجم شناخته شده سالها پیش این نامهها را در آنجا میبیند و تصمیم میگیرد ترجمه و در قالب یک کتاب منتشرشان کند.
این نامهها در زمان حکومت احمدشاه و در سالهای 1913 و 1914 نوشته شدهاند. نامهها اطلاعات خوبی درباره وضعیت اجتماعی، اوضاع سیاسی شهر کرمان، چگونگی رابطه نماینده دولت انگلیس با والی شهر کرمان، نوع زندگی مردم، اعتصاب قالیبافان این شهر، تفنگچیهای بختیاری، نوع معاشرت مردم و برگزاری مراسم مختلف مانند تعزیهخوانی و سوگواری مردم بهدست میدهد.
در آن زمان در کرمان، تقسیمبندیای که روسها و انگلیسیها روی ایران انجام داده بودند، زیرنظر انگلیسها بود؛ بنابراین کنسولگری بریتانیا در آن زمان در این شهر کارهای زیادی انجام می داد و در امور مهم شهر ازجمله دعواها نیز دخالت میکرد. در یکی از این نامهها به دعوای آلمانیها و سوئیسیها بر سر کارگاههای قالیبافی و نقش قالیها اشاره شده است.
نشر کلاغ «نامههایی از کرمان به دوبلین» را در450صفحه به بهای 90هزار تومان منتشر کرده است.