محاکمه خوک
رمان «محاکمه خوک» نوشته اسکار کوپ فان را با ترجمه ابوالفضل اللهدادی نشر نو منتشر کرده است. این، نخستین کتابی است که از اسکار کوپ فان به فارسی ترجمه میشود و نویسندهاش میگوید سوژه داستانش را، خود خلق نکرده و حقیقت این است که از قرن سیزدهم تا هجده میلادی، در اروپا و بهویژه فرانسه، انسانها دادگاههایی برای محاکمه حیوانات برگزار میکردهاند. بررسی تاریخ فرانسه نشان میدهد که در آن دورانِ بهقول مترجم کتاب تاریک، محاکمه چند خوک هم ثبت شده و موضوع داستان «محاکمه خوک» هم از همانماجراها سرچشمه گرفته است.
اسکار کوپ فان، نویسنده 32ساله فرانسوی میگوید: تحقیقاتی کرده و طبق آنها به ایننتیجه رسیده که محاکمه قرونوسطایی حیوانات هم درست مانند محاکمه انسانها بوده و حیوان متهم، با وکیل مدافع خود مقابل قاضی، دادستان و اعضای هیأت منصفه حاضر میشده است. ایننویسنده جوان میگوید هدفش از نوشتن اینکتاب، این بوده که وحشیگری سیستم قضایی آندوران را روایت کند.
مولف کتاب «محاکمه خوک» در ۱۶سالگی تصمیم به ترک خانه مادرش میگیرد و از برههای به بعد فقط کتاب میخواند. به اینترتیب از صبح تا شب و از شب تا صبح شروع به خواندن میکند. او در ۲۰سالگی به برلین مهاجرت کرده و یکسال را به خواندن مداوم اختصاص داده است. نتیجه ایندوران، صرف نوشتن اولینرمانش یعنی «هتل زنیت» شد. سپس «فردا برلین» و «اکتبر» را بهعنوان آثار دیگرش منتشر کرد. اما دوباره به پاریس برگشت. او سال۲۰۱۲ برنده جایزه فلور شد.
نوشتن رمان «جویدن غبار» در سال۲۰۱۷ و «محاکمه خوک» در سال۲۰۱۹ دیگر موارد کارنامه این نویسنده هستند. رمان «محاکمه خوک»، ۵ بخش اصلی دارد؛ بخش اول: جنایت، بخش دوم: دادرسی، بخش سوم: انتظار، بخش چهارم: شکنجه و موخره: بازی کورهاست. نشر نو این کتاب را در ۹۵صفحه، با شمارگان هزار و ۱۰۰ نسخه، به قیمت ۲۰هزار تومان منتشر کرده است.