فرهنگستان زبان و ادب فارسی در ماههای اخیر معادل فارسی چند واژه را عنوان کرد که مثلا «گرایه» به جای «ترند شدن»، «آزمونک» به جای «کوییز» و یا «پادپخش» به جای «پادکست» برخی از آنها بود که کلی بحث و واکنش هم بین کاربران فضای مجازی به همراه داشت. اما اینبار قلاب فرهنگستان به واژه «تیک» افتاده و نسرین پرویزی، معاون واژهگزینی فرهنگستان زبان و ادبیات فارسی گفته است: شباهت ظاهری علامت «تیک» به «عدد هفت» در زبان فارسی، ملاک این معادلگزینی بوده است؛ به بیان دیگر، فرهنگستان از پسوند «کاف» شباهت استفاده و واژه «هفتک» را معادل تیک تصویب کرد.
بهگفته پرویزی، این ساختار مشابه معادلسازی برای «هشتگ» است که پیشتر فرهنگستان «هشتک» را معادل آن مصوب کرد.
نگویید «تیک»، بگویید «هفتک»
در همینه زمینه :