• پنج شنبه 28 تیر 1403
  • الْخَمِيس 11 محرم 1446
  • 2024 Jul 18
پنج شنبه 21 مهر 1401
کد مطلب : 173876
+
-

سرویس ابری جدید گوگل برای ترجمه

گوگل خدمت ابری جدیدی به نام Translation Hub یا هاب ترجمه را در اختیار شرکت‌ها قرار می‌دهد. این خدمت علاوه بر کاهش هزینه و زمان مورد نیاز برای ترجمه، گنجینه اطلاعاتی و یافته‌های تجربی حاصل از ترجمه را هم برای شرکت ذخیره و حفظ می‌کند.
به گزارش انگجت، با این خدمت شرکت‌ها می‌توانند متن مورد نظر را داخل هاب قرار دهند و زبان‌های ترجمه را انتخاب کنند، این متن به سرعت توسط هوش مصنوعی گوگل ترجمه می‌شود و حتی شکل و شمایل متن اصلی هم حفظ می‌شود. شرکت‌ها همچنین می‌توانند بازخورد و انتقاد خود را هم به هاب ترجمه ارائه کنند.
جون یانگ، مسئول بخش هوش مصنوعی و راه‌حل‌های صنعتی گوگل، می‌گوید: «پیش از فراگیر شدن ترجمه ماشینی، مشتریان معمولا متون خود را در اختیار یک سرویس ترجمه قرار می‌دهند و گاهی حتی هفته‌ها برای دریافت ترجمه صبر می‌کنند. در اینجا می‌توانید یک خدمت شخصی داشته باشید و طی ۳۰ ثانیه ترجمه را دریافت کنید.» این خدمت برای شرکت‌های بین‌المللی و آنهایی که مشتریان جهانی دارند مناسب است. بخش ترجمه گوگل (Google Translate) در سال ۲۰۰۶ راه‌اندازی شد و به‌مدت 6سال یک محصول مصرفی برای همه کاربران بود. در سال ۲۰۱۲ گوگل متوجه نیاز شرکت‌ها به این محصول شد و درنتیجه یک رابط برنامه‌نویسی اپلیکیشن (API) را برای این خدمت ایجاد کرد. مک‌داف هاگز، که از سال ۲۰۱۲ رهبری تیم مهندسی گوگل ترنسلیت را برعهده دارد، می‌گوید: «آنچه در API ارائه می‌شد درواقع همان گوگل ترنسلیت بود اما به شکلی خودکارسازی شده و دارای پشتیبانی.»

این خبر را به اشتراک بگذارید