ترجمه «مربای شیرین» اثر هوشنگ مرادی کرمانی به زبان صربستانی در سیو یکمین نمایشگاه بینالمللی کتاب رونمایی میشود.
افشین شحنهتبار، مدیر انتشارات شمع و مه در گفتوگو با ایبنا با اعلام این خبر گفت: «این کتاب با حضور رایزن فرهنگی صربستان در ایران، هوشنگ مرادیکرمانی و سارا یووانوویچ؛ مترجم این کتاب به زبان صربستانی، در سیویکمین نمایشگاه بینالمللی کتاب تهران، رونمایی میشود.»
مربای شیرین ازجمله آثار مرادی کرمانی است که به زبان انگلیسی نیز ترجمه شده و مرضیه برومند نسخه سینمایی این اثر را به روی پرده برده است.
شحنهتبار در ادامه صحبتهایش گفت: «همچنین بخش مربوط به ایران در برنامه امسال «ادبیات ملل» که چهارم اردیبهشتماه در پاریس برگزار میشود به معرفی نسخه فرانسوی کتاب «شما که غریبه نیستید» اثر هوشنگ مرادیکرمانی اختصاص دارد. در این برنامه رایزن فرهنگی ایران در فرانسه، میترا فرزاد؛ مترجم کتاب حضور خواهند داشت. احتمال دارد هوشنگ مرادی کرمانی نیز در این برنامه حضور پیدا کند.»
او درباره ترجمه کتابهای دیگر مرادیکرمانی گفت: «کتاب «خمره» را نیز برای ترجمه به زبان آلمانی به مترجم دادهایم و طبق برنامه این کتاب را در نمایشگاه بینالمللی کتاب وین عرضه میکنیم.»
کتاب «خمره» تاکنون جوایز داخلی و خارجی بسیاری را از آن خود کرده است. جایزه کتاب سال هیأت داوران مجله سروش نوجوان، دیپلم افتخار شورای کتاب کودک، کتاب سال ۱۹۹۴ وزارت فرهنگ و هنر اتریش، معرفی ویژه کتاب منتخب ۱۹۹۴ آلمان، دیپلم افتخار CPN هلند، دیپلم افتخار جایزه خوزه مارتی ـ کاستاریکا و جایزه کبرای آبی کشور سوئیس ازجمله این جوایز است. همچنین از روی این کتاب یک اقتباس سینمایی به کارگردانی ابراهیم فروزش تهیه شده که جایزه پلنگ طلایی جشنواره لوکارنو را از آن خود کرده است.
مربای شیرین صربستانی
در همینه زمینه :