وقتی غولهای ادبیات ما را ترک میکنند
بعضیها در حوزهی کاری خود غول میشوند. «نجفدریابندری»، مترجم بزرگ کشورمان هم از غولهای ادبیات است که روز دوشنبه ۱۵ اردیبهشت جهان را ترک کرد. «رضی هیرمندی» مترجم، در صفحهی اینستاگرامش دربارهی دریابندری نوشت: «بسیاری از ترجمههای نجف دریابندری، نسخهی بدلی از اثر اصلی هستند؛ یعنی همان اثر اصلیاند به زبان فارسی. مثل «بازماندهی روز»، «هکلبری فین» و...»
او مثل کتاب بینظیر مستطاب آشپزی، در ادبیات هم آشپز خوبی بود. مزهی شیرینی، ترشی و تندی ادبیات را به مخاطب میچشاند. او آشپز کلمات زیبا بود. درحوزهی کودک ونوجوان معروفترین و یکی از شیرینترین کارهایش ترجمهی «هکلبری فین» نوشتهی «مارکتواین» است؛ داستان نوجوانی که پدری عجیب و غریب دارد و چه زیبا صحنهها را، رود میسیسیپی را و سرگردانی این نوجوان را ترسیم میکند، با نثر و روایتی شیرین. «بیلی باتگیت»، قهرمان رمانی از «ای. ال. دکتروف» را هم او به ما معرفی کرد؛ وقتی او عضو یک گروه گانگستری شد. نجف دریابندری از خاندان غولهای ادبیات ایران است. غولهایی که یکییکی ما را ترک میکنند و تنها میگذارند. یادت باشد هرکتابی با امضای او را سریع مطالعه کنی یا نه، بهتر است بگویم ببلعی!