• سه شنبه 5 خرداد 1405
  • ٩ ذو الحجة ١٤٤٧
  • 2026 May 26
شنبه 26 اردیبهشت 1405
کد مطلب : 276149
لینک کوتاه : newspaper.hamshahrionline.ir/nrGqR
+
-

مرگ وزیرمختار

تهرانِ قاجاری در آینه شاهکار روسی

پیشنهاد کتاب
تهرانِ قاجاری در آینه شاهکار روسی

کتاب «مرگ وزیرمختار» نوشته یوری نیکلایویچ تینیانوف فقط یک رمان تاریخی نیست؛ نوعی کالبدشکافی قدرت، شکست، غرور امپراتوری و سرنوشت انسانی است که میان سیاست و ادبیات گرفتار شده است. تینیانوف که از برجسته‌ترین چهره‌های فرمالیسم روسی به شمار می‌رود، در این اثر تاریخ را نه به شکل خشک و آرشیوی، بلکه چون صحنه‌ای زنده، تب‌آلود و پراضطراب روایت می‌کند؛ صحنه‌ای که در آن هر جمله بوی سقوط می‌دهد. قهرمان این رمان الکساندر گریبایدوف است؛ همان دیپلمات روسی مشهور که پس از انعقاد عهدنامه ترکمانچای به‌عنوان وزیرمختار روسیه راهی ایران شد و سرانجام در تهران، در یکی از خونین‌ترین وقایع تاریخ روابط ایران و روسیه‌کشته شد. اما تینیانوف، گریبایدوف را فقط یک سیاستمدار نمی‌بیند و او را انسانی چندپاره تصویر می‌کند: نویسنده‌ای حساس، موسیقیدانی روشنفکر و دیپلماتی که زیر چرخ‌دنده‌های سیاست تزاری خرد می‌شود. بخش درخشان رمان، تصویر تهرانِ قاجاری است؛ شهری پر از سوءظن، خشم، تحقیر و التهاب. نویسنده با جزئیاتی حیرت‌انگیز، فضای ایرانِ پس از ترکمانچای را بازسازی می‌کند؛ فضایی که در آن مردم زخمی‌اند، حکومت ناتوان است و قدرت‌های خارجی در حال بازی با سرنوشت یک ملت هستند. خیابان‌ها، بازارها، سفارت روسیه و حتی سکوت کوچه‌ها در این کتاب حالتی سینمایی دارند. خواننده احساس نمی‌کند تاریخ می‌خواند، انگار در دل واقعه ایستاده و صدای جمعیتی را می‌شنود که لحظه‌ای بعد به سفارت هجوم خواهند برد. قدرت اصلی رمان در این است که تینیانوف از یک واقعه مشهور تاریخی، تراژدی‌ای انسانی می‌سازد. او نه کاملاً در جانب روس‌ها می‌ایستد و نه ایرانیان را کاریکاتوری تصویر می‌کند. همه‌چیز خاکستری، پیچیده و تلخ است. گریبایدوف در این روایت هم مغرور است و هم قربانی؛ هم نماینده یک امپراتوری متجاوز است و هم انسانی که می‌فهمد دیر یا زود تاریخ او را خواهد بلعید. نثر کتاب نیز یکی از مهم‌ترین دلایل ماندگاری آن است؛ نثری موج‌دار، شاعرانه و پرتنش که گاهی به گزارش تاریخی شبیه می‌شود و گاهی به کابوسی ادبی. ترجمه مهدی سحابی هم به‌خوبی توانسته این فضای سنگین و چندلایه را به فارسی منتقل کند؛ زبانی که هم وقار تاریخ را دارد و هم ضرباهنگ رمان را. نشر ماهی این رمان را با ترجمه مهدی سحابی در 568صفحه به بهای 540هزار تومان منتشر کرده است.

 

این خبر را به اشتراک بگذارید