• پنج شنبه 30 فروردین 1403
  • الْخَمِيس 9 شوال 1445
  • 2024 Apr 18
دو شنبه 13 بهمن 1399
کد مطلب : 123494
+
-

ویترین/ «آن‌ور آب» و «خوبی»

ویترین/ «آن‌ور آب» و «خوبی»

«آن‌ور آب» و «خوبی» 2 عنوان کتابی هستند که فرهاد سخا آنها را ترجمه کرده است. فرهاد سخا، مترجمی است که اولین بار آثاری از اورهان پاموک را به فارسی زبانان شناساند. «آن‌ور آب» قصه عبور از مرز به امید رسیدن به آزادی است. قصه مردمان محزون اما امیدوار برای رسیدن به آزادی. قصه جدایی از سرزمین مادری و جای گذاشتن خاطرات شیرین کودکی در آن‌سوی آب‌ها. فریده چیچک اوغلو در این کتاب خواننده را به سفری طولانی در دنیای عمیق احساسات بشری می‌برد. سفری که از دوران تاریک مبادله 1924 بین ترکیه و یونان آغاز شده و به سال‌های سیاه، کودتای نظامی 1974-1967 یونان و کودتای نظامی آمریکایی در ترکیه 1983-1980 ختم می‌شود. سفری در زمان که در آرزوی یک سفر مکانی و عبور از مرز و رسیدن به آن‌ سوی آب‌ها متبلور می‌شود.این کتاب را نشر کلاغ با شمارگان هزار و 100 نسخه، به بهای 18هزار تومان منتشر کرده است.
«خوبی» نیز حکایت عصیان خاموش زنی است تنها که در هزارتوی تیره زندگی‌اش و زیر سایه سهمگین مرگی که در پی‌اش روان است، عشق و امید را به جست وجو بر می‌خیزد. حکایتی که خیابان به خیابان و محله به محله در شهر استانبول رد پای دروغی را پی می‌گیرد که بر سراسر یک زندگی هستی بخشیده است. شبنم ایشی گوزل، نویسنده این کتاب، سال1973 در شهر یالووای ترکیه متولد شد. تحصیلاتش را در رشته انسان‌شناسی به پایان رساند و سال‌ها در روزنامه‌ها و نشریه‌های ترکیه به‌عنوان خبرنگار و ویراستار کار کرد. در20 سالگی جایزه مهم ادبی یونس نادی را در رشته داستان‌نویسی از آن خود کرد و این سرآغاز فعالیت ادبی‌اش بود. کتاب «خوبی» سال 2019منتشر شده و این کتاب آخرین اثر اوست. انتشارات بازتاب‌نگار این کتاب را با شمارگان هزار نسخه به بهای 40هزار تومان منتشر کرده است.

 

این خبر را به اشتراک بگذارید