بامزه در فارسی
کتاب بامزه در فارسی نوشته فیروزه جزایری دوماست که غلامرضا امامی آن را به فارسی برگردانده و از سوی نشر هرمس برای دهمین بار تجدید چاپ شده است.
کتاب روایتی است از جزایری که شرحدهنده بخشی از زندگی مهاجران ایرانی در آمریکاست و پس از انتشار بهعنوان یکی از 3 نامزد نهایی دریافت جایزه «تربر» و نیز نامزد جایزه «پن» در بخش آثار خلاقه غیرتخیلی شد.
استفاده از الفاظ ساده از ویژگیهای قابل اعتنای این دو کتاب به شمار میرود که نویسنده آن پیش از این نیز در کتاب دیگری از خاطرات خود که با عنوان «عطر سنبل، عطر کاج» منتشر شده، آن را به نمایش گذاشته است.
در معرفی این مجموعه و کتاب عنوان شده است: ادبیات مهاجرت نوشتههای نویسندگان ایرانی است که در غرب خوش درخشیدهاند. کتابهای آنان با استقبال روبهرو شده، اما سرزمین و میهن خویش را از یاد نبردهاند. «بامزه در فارسی» یادهای نویسندهای است که خاطرههایش را با چاشنی طنز درآمیخته و زندگیاش را به زیبایی و رسایی برایمان روایت میکند. نگاه هنرمندانه و شاد فیروزه جزایری به زندگی، یادهای شیرینش از ایران و ماجراهای جذابش در آمریکا کتاب را خواندنی کرده است.
فیروزه جزایری، نویسنده این کتاب سال ۱۳۴۴ در شهر آبادان به دنیا آمد و در ۷ سالگی، همراه خانواده از طرف شرکت نفت ایران که پدرش در آن بهعنوان مهندس کار میکرد، به شهر ویتییر در کالیفرنیا رفت. جزایری از تحصیلکردگان دانشگاه برکلی است و با نوشتن کتاب خاطرات خود که در آمریکا منتشر شد، به شهرت رسید. کتابهای او از پرفروشترین کتابهای آمریکا در چند سال اخیر بودهاند.
وی نخستین فرد آسیایی است که اثر وی جزو نامزدهای نهایی جایزه تربر انتخاب شدهاست.
انتشارات هرمس چاپ دهم این کتاب را در 207صفحه با شمارگان هزار نسخه، به بهای 26هزار تومان منتشر کرده است.