ایوب
چرا زندگی بشر همواره قرین با رنج است؟ آیا حکمتی در این رنجها نهفته است؟ این پرسش همواره ذهن بشر را به خود مشغول داشته است. فلسفه جستوجو کرده و گاه پرسشهای دیگری نیز افزوده است و ادیان هریک پاسخی در آستین داشتهاند. ادبیات نیز در این میان راه خود را رفته و «ایوب» رمان ستایششده «یوزف روت» از آن جمله است.«ایوب» علاوه بر تمام همتایان معاصرش که حکمت رنجهای بشری را دستمایه قرار دادهاند، ازجمله «محاکمه» اثر کافکا، از منظر تاریخی نیز اسلافی دارد: از «کتاب ایوب» تا «ایوبِ» یوزف روت و بلکه راهی از این هم درازتر. حتی در میان متون نزدیک به «کتاب ایوبِ» عهد عتیق ما «وصیت ایوب» را داریم که ادامۀ داستان ایوب است. میتوان سرآغاز این رنجنامهنویسی را حتی به صدها و هزارها سال پیش از کتاب ایوب برد.
این کتاب در اصل روایتی مدرن از داستان سنتی و قدیمی ایوب است که با المان های جهان امروز دوباره بازنویسی شده است.
مانند دیگر افسانه های بزرگ، درام با مدرنیزاسیون رنگ و بویی جدید به خود می گیرد و کیفیت غنایی نثر و خرد ذاتی نویسنده به ما کمک می کند تا درک بهتری راجع به این داستان بدست آوریم.
ایوب، نوشته «یوزف یورت»را محمد همتی به فارسی برگردانده و از سوی نشرنو در 198 صفحه با قطع رقعی به بهای 70 هزار تومان منتشر شده است.