• شنبه 1 اردیبهشت 1403
  • السَّبْت 11 شوال 1445
  • 2024 Apr 20
یکشنبه 20 مهر 1399
کد مطلب : 112745
+
-

مترجم ادبیات روس

انتشار ترجمه ابله داستایوسکی، 30سال پس از مرگ مترجم

مترجم ادبیات روس

ستایش یگانه     

مهری آهی در سال1301 در تهران به دنیا آمد. پدرش مجید آهی، دیپلمات و دولتمرد بود و سمت‌هایی همچون والی فارسی، وزیر طُرق و شوارع و وزیر دادگستری داشت. مهری تحصیلات ابتدایی و متوسطه را در مدرسه ژاندارک تهران به پایان رساند و در رشته زبان و ادبیات فارسی از دانشگاه تهران فارغ‌التحصیل شد. در سال1311، پدرش به سفیرکبیری ایران در اتحاد جماهیر شوروی منصوب شد و مهری هم همراه پدر به روسیه رفت و مدت3سال در دانشگاه لومونوسوف مسکو به تحصیل زبان و ادبیات روسی پرداخت. پس از مراجعت به ایران در سال1327 برای ادامه تحصیل در این رشته به انگلستان و فرانسه رفت و مدت 7سال به تحصیل پرداخت و به اخذ دکتری در رشته زبان و ادبیات روسی نائل آمد. پس از پایان تحصیلات خود به ایران بازگشت و به تدریس زبان و ادبیات روسی در دانشکده ادبیات تهران و ادبیات تطبیقی مشغول شد. او علاوه بر تدریس، ریاست مرکز زبان‌های خارجی دانشگاه تهران را نیز به‌عهده داشت. آهی همچنین 4دوره به‌عنوان نماینده ایران در کمیسیون مقام زن سازمان ملل متحد حضور داشت. او از اعضای مؤسس جمعیت راه نو، شورای کتاب کودک، انجمن کتاب و شورای‌عالی جمعیت زنان ایران بود. آهی مترجم آثار ادبی روسی به فارسی بود و آثاری همچون «پدران و پسران» ایوان تورگنیف، «جنایت و مکافات» فئودور داستایوسکی و «قهرمان عصر ما» لرمانتف را به فارسی برگرداند. در سال1341، «قهرمان کوچک» که مجموعه داستانی به قلم چند نویسنده بود به ترجمه وی منتشر شد. مهری آهی در 7 اسفند1366، 3روز پیش از آغاز بمباران موشکی تهران درگذشت و مرگش در لابه‌لای دغدغه‌ها و هراس‌های زندگی روزمره در جنگ توجه چندانی جالب نکرد. با مرگش، ترجمه «ابله» داستایوسکی که عمده‌اش را انجام داده بود، ناتمام ماند تا اینکه سرانجام در سال1395، ضیاءالدین فروشانی این ترجمه را تکمیل و نشر خوارزمی آن را منتشر کرد.
 

این خبر را به اشتراک بگذارید