• پنج شنبه 30 فروردین 1403
  • الْخَمِيس 9 شوال 1445
  • 2024 Apr 18
سه شنبه 7 مرداد 1399
کد مطلب : 106131
+
-

2 دوبله، یک اسکارلت

2 دوبله، یک اسکارلت

یاور یگانه_روزنامه نگار

فیلم «بربادرفته» در ایران 2 بار دوبله شده است. بار اول، در سال 1345، مرحوم احمد رسول‌زاده آن را در استودیو دماوند دوبله کرد. در این نسخه، رفعت هاشم پور به جای ویوین لی، چنگیز جلیلوند به جای کلارک گیبل، جلال مقامی به جای لسلی هوارد و خود رسول‌زاده به جای جرالد اوهارا حرف زدند. اما نسخه دوبله‌ای که از این فیلم در ایران بیشتر دیده شده گویندگان دیگری دارد و مدیریت دوبلاژ آن بر عهده خسرو خسروشاهی بوده است. این دوبله در سال 1359یا 1360انجام شده و باز هم در آن، رفعت هاشم پور به جای شخصیت اسکارلت اوهارا حرف زده است. اسامی دوبلوران شخصیت‌های این فیلم به شرح زیر است: 
    دوبله شده در استودیو تک
    مدیر دوبلاژ: خسرو خسروشاهی
    اسکارلت اوهارا با بازی ویوین لی: رفعت هاشم پور
    رت باتلر با بازی کلارک گیبل: حسین عرفانی
    الن اوهارا با بازی باربارا اونیل: سیمین سرکوب
    جرالد اوهارا با بازی تامس میچل: اکبر منانی
    اشلی ویلکس با بازی لسلی هوارد: ناصر تهماسب
    ملانی همیلتون با بازی اولیویا دی هاویلند: معصومه فرخنده فال
    کارین با بازی آن رادرفورد: فریبا شاهین مقدم
    مامی با بازی هتی مک‌دنیل: فهیمه راستکار
    چارلز همیلتون با بازی رند بروکس: آرشاک قوکاسیان
    فرانک کندی با بازی کرول نای: ناصر احمدی
 

این خبر را به اشتراک بگذارید